Lama poo – servez-vous!

Apparently, llama poo is excellent fertiliser . . . So, we are likely to grow the biggest vegetables in the village, as we have something of an excess available to us. True to form, Val is the poo collector, and as you can see, she loves the work!

Now all we need is to put a big bucket outside the house, with a sign inviting villagers to help themselves . . . . .

Interestingly (or at least I think it’s interesting, so what does that say about me?) llamas are very social about their toilet habits. They establish one or two areas in the field where they will all go to poo and wee. Often the females go off the toilet together – showing many similarities with humans. Even the baby has adopted this social convention of using the communal latrine. What a sophisticated breed of animals they are!

Posted in Llamas | Tagged | Leave a comment

Deforestation – llama style.

Here’s a short video of Anastasia and then Valentine destroying the remnants of a little pine tree, (and also of the baby getting a drink from Mum). We still haven’t named the little one yet, She is a now a week old. I think it’s time we stopped calling her ‘Baby’.

Having seen how much the llamas enjoy eating trees, we realize we won’t need to work so hard to clear the next bit of overgrown land we intend to fence for them. Maybe the Peruvian altiplano was actually a forest before the llamas got to it.

And here’s another video, which shows the extent of Fatma’s maternal concern. Is it the baby she wants to get to, or something else . . . .?

Posted in Cria, Llamas | Tagged | Leave a comment

Helter Shelter….

Over the last couple of days, we have completed the erection and roofing of the heath robinson architectural folly henceforth to be known as ‘The Field Shelter’.

After a beautifully warm and sunny Sunday, we decided not to bother putting the sides on the field shelter, thinking that the llamas could benefit from the shade of the roof, and enjoy the cooling breeze from the side.

Mistake.

Sunday night, we had the Mother of All Storms, with torrential rain, sideways hail, and cold westerly winds. After 30 minutes of imagining a sodden baby llama dying from windchill on her 5th day, we drove up to the field in the dark, with a Very Big Torch, to check the llamas were all safe and sound, and somehow kushed down out of the worst of the weather.

Of course they were. We returned (colder and wetter than the llamas) to a fitful night of further worry, and determined to fix the back and sides on the field shelter the next day.

In the morning, the llamas were all looking rather bedraggled (and a bit muddy) but fine, and although the baby wasn’t looking white and fluffy, she was clearly as healthy and bouncy as ever.

Posted in Life, Llamas | Leave a comment

Breakfast time

Click on the picture below to see an album from this morning

Latest photos
Posted in Cria, Llamas | Tagged | Leave a comment

What’s in a name? (part 2)

Having just read Simon’s post about our choice of a name for our llama herd (and incidentally for our entire ‘farm’ or business), I feel a little more explanation is needed about how we came up with this name in the first place.

During our many (and very long and tedious) trips up and down through France over the last few weeks, I have frequently occupied my mind by trying to think of possible names for our farm-to-be. The list has been very long, ranging from the almost sublime to the utterly ridiculous.

I thought at one point I’d hit on a good one when I suggested naming it after an area of land on which most of our pasture will be based. Unfortunately, a Google search of the proposed name of la Ferme des Bouzigues, turned up a farm/zoo of that name in the Herault region, which could easily be confused with ours. (It also gave me some more ideas for future activities though – they have a petting zoo, with rabbits, ferrets, pygmy goats etc). We didn’t want to be presumptuous and call it la Ferme du Roquetaillade, thus laying claims to be the only farm in the village (although we will be the only one with animals!), or la Ferme du Chateau (after our road name) which might have upset the person who actually owns the village castle.

Many of my other suggestions were considered to be too twee (La Ferme des Feys du Bois was one I liked – meaning Fairywood farm. My daughter snorted, “you CAN’T call it THAT!”), or too hackneyed (La Ferme Verte – meaning Green Farm, yawn). None of the translations of suggestions like Haven Farm, Destiny Farm, Good Luck Farm really worked. At one point I wanted to call it Home Farm, like in The Archers, but Home doesn’t translate well into French, (Chez Nous – how trite can you get?!)

Getting desperate, I thought I needed inspiration. And feeling that this whole experience so far has been rather magical and fortuitous, it didn’t seem unreasonable to ask for a bit of help from the fairies.

Having installed the fairy-door (which was so thoughtfully given to me, as a leaving-work present… “It’s lovely…er, what is it exactly?” “It’s a fairy door, stupid! To invite the fairies into your house”) next to the outside of our front door, I picked up one of my embarrassing collection of fairy books (most of which are ridiculous rubbish, but a couple of which are actually quite reasonable, within the whole scheme of things) and started flicking through, hoping for inspiration.

My eyes lit upon the word ‘dawn’, and thinking of new beginnings, and magical times of day, I wondered what the French word for ‘dawn’ was. Out came the massive French-English dictionary. Having found that dawn in French is ‘aube’, I then looked up aube in the other end, to do a bit of cross-referencing (you have to be sure you’ve got the right meaning of things sometimes). After managing to ignore the distractions of those really interesting words that always seem to appear at the top of each dictionary page (such as gringalet (puny), godemiche (dildo), dodeliner (to nod off) – obviously I was working backwards to the ‘A’s), I got to the entry for aube, and just above it saw the completely unfamiliar word ‘aubaine’ defined as “unhoped for good luck, godsend”, with ‘profiter d’une aubaine’ meaning “to make the most of an opportunity”.

After sharing the idea with Simon, we did a bit of internet research and thus discovered the history of the word and its other meanings, (including the interesting fact that it is another name for the Chardonnay grape, which is also prevalent in these parts).

So, as far as the fairies and I are concerned, our venture will henceforth be known as La Ferme de l’Aubaine, and our llama herd will be Les Lamas de l’Aubaine.

Maktub (and if you don’t know what that means – try this link)

Posted in Life | Leave a comment

What’s in a name?

Well, we’ve yet to decide on a name for the new baby, but that’s not what this is about.

“What shall we call the herd?” is the question we keep coming back to. After chewing over all sorts of sensible and daft names, searching for that magic ‘something’ that would work for both of us, we’ve pretty well decided on ‘Les Lamas de l’Aubaine’.

If you’ve not reacted immediately positively to this, then either it works better in the French, or we’ve not chosen well. Let me explain the meaning, and then you can react again!

First of all, we decided the name should be in French – because being in France is a very important part of our new life – but should be pronounceable in English (les lamas de l’aubaine = lay lama de l’o-ben).

This meant that llamas would become lamas, as for some reason the French don’t accept either the pronunciation or the spelling of the Spanish word llama. In English, as is so often the case, we keep the spelling of a foreign word, but pronounce it as if it were English. Hence the rhyme which my daughter Nikita drew to my attention:

The one-l lama,
He’s a priest.
The two-l llama,
He’s a beast.
And I will bet
A silk pajama
There isn’t any
Three-l lllama.*

-Ogden Nash

*The author’s attention has been called to a type of conflagration known
as a three-alarmer. Pooh.

So, our llamas (English) become lamas (French), but with a nice Buddhist sub-text . . . .

Then ‘aubaine’. In old French, around 1200, an aubaine was a foreigner. Foreigners came under the protection of the king, and part of this meant that if a foreigner died, then their possessions were inherited by the king – a system known as ‘droit d’aubaine’. This was not abolished till 1819, well after the Revolution. By the end of the 18th Century, the term ‘aubaine’ had moved to a wider use than the droit d’aubaine, now meaning anything that was an unexpected gain, a godsend, a windfall. So, the word includes two relevant senses for us – ‘foreign’ and ‘pleasant surprise’.

What do you think? Comments welcome . . . . Nothing is fixed until we register the new baby or formally create the business.

Posted in Cria, Life, Llamas | Leave a comment